Wildcat Piercing
username
password

sign up now!
lost password
Community Status
207258 usuarios totales
55 usuarios en linea
3962 total articles
372563 total pics
3570 total reports
vínculos rápidos:
web: foros/chat , p.abc , tat.abc , contacto
usuario: mi perfil , subir foto , log de tu perfil
Buscar Sitio |Buscar Usuario
La búsqueda se realizará en todos los articulos, experiencias, páginas web, el ABC del piercing y todos los foros!

Tattoo Forum



Latein

am: 2012-02-02 16:45:46 Uhr

Hallo Leute, ich hoffe einer von euch kann mir bei meiner Frage helfen. Ich möchte mir die Wörter "Vergänglichkeit" und als gegensatz dazu "Ewigkeit" tätowieren lassen, allerdings auf Latein. Jedoch hatte ich es nie in der Schule und kenne mich auch sonst mit der Sprache nicht aus, deshalb hoffe ich nun auf einen von euch. "Vanitas" für Vergänglichkeit habe ich schon rausbekommen, allerdings bin ich mir bei der Ewigkeit nicht so sicher. Hier habe ich mehrere Varianten gefunden, aeternitas und aevum. Welchen von den beiden Begriffen verwendet man hierbei? oder doch einen ganz anderen Begriff? Danke schonmal und bunte Grüße! :)

Re: Latein

am: 2012-02-02 19:25:47 Uhr

Hallöchen !

Also Aeternitas ist schon so das gängige Wort für Ewigkeit, also auch im Sinne von Unvergänglichkeit, das genaue Gegenteil von Vanitas. Daher stammt auch das englische Wort "Eternity" :)

Liebe Grüße !


Re: Latein

am: 2012-02-07 13:01:56 Uhr

Salut!

Vanitas ist eher, die Leere, nicht die Vergänglichkeit (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/vanitas?hl=vanitas), die bessere Wahl dürfte hier fragilitas sein (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/fragilitas?hl=fragilitas);

aeternitas ist das bessere Wort für Ewigkeit als aevum, das kann auch Generation oder Lebensalter, Lebenszeit bedeuten;

LG


Re: Latein

von: mainzel
am: 2012-02-07 18:25:45 Uhr

Mmmh - ich hab ja mein Latinum, wenn auch nur mal-so-gerade-damals;-P, aber "aeternitas" ginge mir persönlich vom Gefühl her "gegen den Strich"- "aevum" harmoniert da deutlich besser. Aufpassen mit Sinn/Regeln für die Präposition - ad aevum? in aevum?

Die Vanitas-Symbolik passt doch im klassischen Sinne hier schon!

-> http://de.wikipedia.org/wiki/Memento_mori

-> http://de.wikipedia.org/wiki/Vanitas

Dass es in der Gotik(nicht gothic ;) und auch weit bis ins Barock rein stilisiert wurde und heute für jeden Pseudoschmarrn verwurstet wird ändert daran ja grundsätzlich nichts.


Re: Latein

am: 2012-02-07 19:26:35 Uhr

Sicher ist es Geschmacksache, ob man aeternitas oder aevum nimmt. aevum hat aber, wie gesagt, auch noch die Bedeutung Lebenszeit. In aevum hieße etwa "für alle Zeit", belegt z.B. bei Horaz (http://www.zeno.org/Georges-1913/A/aevum?hl=aevum).

ad aevum hieße etwa "zur Ewigkeit hin" und ergibt keinen Sinn.

Vanitas heißt nicht "Vergänglichkeit" sondern Leere, Nichtigkeit, diese ist dann ein Symbol für die Vergänglichkeit. Was sind schon Ruhm und Geld, wenn man doch eh sterben muss? Nichts!

Was die Wortbedeutung angeht, so ist auf den guten alten Georges mehr Verlass als auf Tante Wiki. Was den persönlichen Geschmack betrifft, das steht dann wieder auf einer anderen Karte

Liebe Grüße

P.S.: Ich habe ein Riesenlatinum ;-)




link a esta página: http://es.groups.wildcat.de/link/0c-forumread.html

main: start · piercing · tattoo · community · contact
piercing: abc of piercing · piercing-aftercare